View Full Version : How to say "Thank you for ..."
08-23-2005, 09:24 PM
So it's after Comiket and some doujinshi circles are offering their stuff via mail order... I emailed one guy asking if he'd ship internationally, and he said something to the effect of, "I wasn't expecting to get any orders from overseas, but sure." So, I figured along with the money order, I'd send him a little greeting card with a picture of the Austin skyline and a little thank you note.
The problem is that while I can say a generic "thank you," I don't know how to say something like "Thank you for sending me your doujinshi." I was thinking "ã?™ã?¿ã?¾ã?›ã‚“" would be appropriate for this situation, but I only found info on "-ã?¦ã?™ã?¿ã?¾ã?›ã‚“" as being "Sorry for ..." Does it also work for "Thank you for going through the trouble of ..."? ã€Œâ—‹ã?•ã‚“ã?®å?ŒäººèªŒã‚’é?£ã?—ã?¦ã?™ã?¿ã?¾ã?›ã‚ “ã€??
08-23-2005, 10:45 PM
I don't know why ã?™ã?¿ã?¾ã?›ã‚“ doesn't work in this case, but I'll bet most of my Japanese ability on the fact that it doesn't. I mean, you *can* (as you know) use ã?™ã?¿ã?¾ã?›ã‚“ to mean thank you, in the sense that you'll never be able to repay this debt. Offhand, it seems like that would work doesn't it?
Maybe it's the sense of "excuse me" that's making it not work here? Not sure. Anyway, instead I'd suggest something like æ„Ÿè¬?ã?—ã?¦ã?¾ã?™, which has a sense of thankfulness in the manner of gratitude.
Or you could just say ã?»ã‚“ã?¨ã?†ã?«ã?‚ã‚Šã?Œã?¨ã?†ï¼? I'm sure the sender will appreciate that.
08-23-2005, 11:48 PM
OK, I'll stick with the arigatou then /images/graemlins/happy.gif Thanks!
08-24-2005, 02:40 AM
Hmm. I would say something like ã‚?ã?–ã‚?ã?–ã‚¢ãƒ¡ãƒªã‚«ã?¾ã?§é€?ã?£ã?¦ã??ã‚Œã?¦ã? ‚ã‚Šã?Œã?¨ã?†ã?”ã?–ã?„ã?¾ã?—ã?Ÿã€‚æœ¬å½“ã?«æ„Ÿè¬?ã ?—ã?¦ã?¾ã?™ã€‚
Basically, it means, "Thank you for going to so much trouble to send it all the way to America. I really appreciate it."
The last bit is optional, if you think that's overdoing it.
08-24-2005, 02:58 AM
I already wrote my note... I ended up saying:
What I wanted to say was, "It's difficult to buy doujinshi overseas [now that I think of it, "America" would probably be better than "overseas"]. Thank you for sending your book."
I had already mentioned in my initial email to him that my Japanese was bad, but hopefully what I came up with is comprehensible /images/graemlins/catgirl0.gif
(Hmm, definitely need to practice writing hiragana... being of Chinese descent and having gone to Chinese school, my kanji came out decent, but the hiragana weren't so hot /images/graemlins/happy.gif
Thanks for your advice /images/graemlins/happy.gif
08-24-2005, 05:50 AM
It's perfectly understandable (and in cases like this, it's the thought that counts, so I'm sure he'd appreciate it even if he had no clue what you were saying), but just so you know, the first part should be è²·ã?„ã?«ã??ã?„.
vBulletin® v3.6.8, Copyright ©2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.