PDA

View Full Version : Tenjho Tenge volume 6 edits


Natsume_Maya
04-05-2006, 10:26 AM
Cover - the title covers the line of Maya's butt. Arguable whether this was intentional censorship.
Pages 42-43: bra and bikini added, silhouette of pubic hair deleted
Page 66, panel 1: panties detail deleted, line of buttocks deleted
Page 70, panel 1: panties detail deleted, panties edited to cover more flesh
Page 78, panel 5: shorts added
Page 152, panel 1: panties detail deleted, line of buttocks deleted, definition of thigh deleted
Page 190, panel 4: panties edited to cover more flesh
Page 193, panel 4: panties detail deleted, panties edited to cover more flesh

I haven't had time to check the translation yet.

Apart from censorship, you get stuff like bad editing out of Japanese sound effects on page 102.

In answer to Jadawin's question in the volume 4 thread (http://forums.animeondvd.com/showflat.php?Cat=&Number=1299219&page=0&view=colla psed&sb=5&o=&fpart=1), the omake pages are included and translated in the CMX edition.

mattsh
04-06-2006, 02:28 AM
Looks like there is no plan by CMX to stop this monstrosity, eh? /images/graemlins/depresse.gif

After the first couple of volumes I'd hoped the sales would be bad enough for them to can it. While that wouldn't necessarily mean they'd relaunch it uncensored, there would have been that much less of a chance for CMX or another company of trying this with anything else (would be hilarious in a way to see something like Gantz get this treatment).

To be honest, I'd rather the title not get an English release than how it is now. Sorry to all the people who buy it because there's not much other choice and the people that just don't care, but that's my view.

American companies: if you aren't confident that you can release a title without censorship, just pass on it and go for something else. Yeesh.

BART
04-07-2006, 02:17 AM
I personally think they shouldn't be charging full price for only half the content. But just buy Airmaster for your Oh!Great fix and Crimson Hero for Mitsuba fix.

Puppet Master
04-07-2006, 04:38 AM
[ QUOTE ]
mattsh said:
Looks like there is no plan by CMX to stop this monstrosity, eh? /images/graemlins/depresse.gif

After the first couple of volumes I'd hoped the sales would be bad enough for them to can it. While that wouldn't necessarily mean they'd relaunch it uncensored, there would have been that much less of a chance for CMX or another company of trying this with anything else (would be hilarious in a way to see something like Gantz get this treatment).

To be honest, I'd rather the title not get an English release than how it is now. Sorry to all the people who buy it because there's not much other choice and the people that just don't care, but that's my view.

American companies: if you aren't confident that you can release a title without censorship, just pass on it and go for something else. Yeesh.

[/ QUOTE ]

I've never seen the Gantz manga but I can imagine how terrible the edits would be.

I agree with you on the censorship issue though I doubt we will ever get out wish on that issue. Considering all these censored releases in various media forms seem to sell probably because people just don't care which is quite unfortunate since it just encourages more censorship. Well that's how I see things at least.

Natsume_Maya
04-16-2006, 04:16 AM
Comments after a brief review of the translation of volume 6.

Page 18, panel 3-
Japanese: The fearsome impotent guy ...you're the most flacid among the flacid!!
CMX line: ...You gotta be the biggest wuss in the world!!
(Toned down.)

Page 62, panel 4-
Japanese: ...Shit.
CMX line: Dammit!
(Toned down.)

Page 63, panel 1-
Japanese: Shit... shit...
CMX line: Dammit! Dammit...
(Toned down.)

Page 92, panel 4-
Bunshichi says to Shin 'Can't I visit my best friend in hospital?' to which Shin laughs-
Japanese: What, what? Serious? Are you serious? You're even better than Ya[]wa. (I love you OK~?)
CMX line: You weren't really serious, were ya?! I mean, really, you were auditioning... for a soap opera, right? (Should I say, "I love ya, man?!!")
Ya[]wa is a reference to the legendary Japanese rock singer/songwriter Yazawa Eikichi, whose first solo album was titled "I Love You, OK".

Panel 183, panel 4-
Reference to two different kendo clubs in the Japanese edition is changed to aikido clubs in the CMX version for no apparent reason.

Puppet Master
04-18-2006, 11:44 AM
Great so not only are they toning the language and everything else down but their changing certain things for no damn reason. I guess their releases is even worse than I first thought.

Natsume_Maya
04-19-2006, 05:01 AM
[ QUOTE ]
Puppet Master said:
Great so not only are they toning the language and everything else down but their changing certain things for no damn reason. I guess their releases is even worse than I first thought.

[/ QUOTE ]

Apart from the change being for no apparent reason, it's (in a sense) more "inaccurate".

In that scene, the teacher was talking about how the various clubs at the school developed from the martial arts ryu of old, eg that the first kendo club at the school developed from the Shinkage Ryu, and the second kendo club developed from the Maniwa Nen Ryu. Although Shinkage Ryu and Maniwa Nen Ryu teach the use of several weapons and although I'm no martial arts expert, my understanding was that both Shinkage Ryu and Maniwa Nen Ryu are predominantly associated with kenjutsu. So it stands to reason that those ryu would be associated with kendo clubs, rather than aikido clubs. The references to martial arts styles etc in Tenjou Tenge show that Oh! great has researched the field. By making such changes, CMX is diluting the factual background of the story.

(However, I'm willing to assume that this was just some - strange - mixup by CMX rather than an intentional change.)