Being done by Kaze for Madman will they still have subtitle issues. Taken from This Review
"There is a significant problem with the subtitles though, and itís the same problem that Kazť had with their Princess Jellyfish release. While the signs and captions are translated for the English audio, it seems there is an inability for Kazť to show more than one subtitle stream at a time on their discs, which means that for the Japanese audio with translated dialogue subtitles, most of the on screen text and captions are not translated. This means that most of the shop signs, the posters, road signs, and the like are missing. For the most part thatís really just a matter of detail, atmosphere and for the sake of completeness. However there are more than a few moments of plot specific on screen text, mobile phone text messages and shadow character game show titles that arenít translated."