| |||||||
| Register | Blogs | FAQ | Members List | Calendar | Search | Today's Posts | Mark Forums Read |
![]() |
|
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#61
|
||||
|
||||
|
Animage's latest issue published a 10,000 character interview with Supervisor Yamada and Series Composer Yoshida. I've translated it on my blog. It's over 3,600 words, so I don't want to post a huge run-on post.
__________________
I always believe myself to be acting within the realm of sanity. "It'd be great if you could call me by the katakana pronunciation." "The kanji pronunciation is the same as the katakana one." Chuunibyou novels translation: 1st novel - OUT/2nd novel - OUT Next project, Beyond the Boundary: translating in my very little short free time |
|
#62
|
|||
|
|||
|
Quote:
Quote:
|
|
#63
|
||||
|
||||
|
OP/ED single track names are out.
Main OP: Dramatic Market Ride sung by Tamako Kitashirakawa (CV: Aya Suzaki): Released on 2013/01/25; 1,200 yen Track listing: 1. Dramatic Market Ride (Tamako Market OP theme) 2. Tomorou (Light Up) 3. Dramatic Market Ride (off vocal) 4. Tomorou (off vocal) Main ED: Neguse sung by Tamako Kitashirakawa (CV: Aya Suzaki): Released on 2013/01/25; 1,200 yen 1. Neguse ("Bed Head"/Tamako Market ED theme) 2. Kimi no Mahou (Your Magic) 3. Neguse (no vocals) 4. Kimi no Mahou (off vocal) Sources (OP/ED)
__________________
I always believe myself to be acting within the realm of sanity. "It'd be great if you could call me by the katakana pronunciation." "The kanji pronunciation is the same as the katakana one." Chuunibyou novels translation: 1st novel - OUT/2nd novel - OUT Next project, Beyond the Boundary: translating in my very little short free time Last edited by ultimatemegax : 12-30-2012 at 07:34 AM. |
|
#64
|
||||
|
||||
|
Comiket 83 PV (cam ver) is up. There is a slight chance we may get an official version later next week.
__________________
I always believe myself to be acting within the realm of sanity. "It'd be great if you could call me by the katakana pronunciation." "The kanji pronunciation is the same as the katakana one." Chuunibyou novels translation: 1st novel - OUT/2nd novel - OUT Next project, Beyond the Boundary: translating in my very little short free time |
![]() |
|
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|