#71  
Old 12-14-2008, 04:04 PM
reboman's Avatar
reboman reboman is offline
Magical Girl Candidate
 
Join Date: Oct 2007
Location: Verona, WI
Posts: 89
Default Re: Do the Japanese appreciate anime dubbed in English?

Quote:
Originally Posted by bctaris View Post
Quote:
Originally Posted by martialstax View Post
Quote:
Originally Posted by Acousmania View Post
They need help of native-speakers.
Here's their wiki: http://www1.atwiki.com/animetranscripts/
It looks like I've got a fun new thing to do now.
Non-Japanese anime fans sometimes talk of watching anime in Japanese as a means to learn the language (though it shouldn't be used exclusively) so it makes perfect sense Japanese anime fans might use it to learn English.

Neat. I might watch this wiki and see how it grows. I like this connection between fans in and out of Japan.
Man, I wish they had Clannad on there. I'm trying to watch those DVDs and having a script/translation of show would be really helpful.
Reply With Quote
  #72  
Old 12-14-2008, 05:09 PM
Legion's Avatar
Legion Legion is offline
This User May Transform At Will
 
Join Date: Mar 2003
Location: The Land of Gold
Posts: 8,854
Send a message via MSN to Legion
Default Re: Do the Japanese appreciate anime dubbed in English?

Quote:
Originally Posted by bctaris View Post
Quote:
Originally Posted by martialstax View Post
Quote:
Originally Posted by Acousmania View Post
They need help of native-speakers.
Here's their wiki: http://www1.atwiki.com/animetranscripts/
It looks like I've got a fun new thing to do now.
Non-Japanese anime fans sometimes talk of watching anime in Japanese as a means to learn the language (though it shouldn't be used exclusively) so it makes perfect sense Japanese anime fans might use it to learn English.

Neat. I might watch this wiki and see how it grows. I like this connection between fans in and out of Japan.
I'm definitely adding this wiki to my bookmarks. Thanks for sharing it, Acousmania. I may even join in and help as well. Nice to see this thread getting another bump with even more interesting info. This has been one of my fav ET threads in recent memory.

Quote:
The human whose name was written in this notebook shall die.
The human who joins this wiki shall improve his/her listening comprehension skill.
Heh. Cute.
__________________
"Pledge $1000 or more: I will yell your name really loud while I chase a duck."
-My Collection
--[plug] I review and blog about anime at Akemi's Anime World [/plug]

Last edited by Legion : 12-14-2008 at 05:11 PM.
Reply With Quote
  #73  
Old 12-14-2008, 05:12 PM
bctaris bctaris is offline
Concealing One's Tentacles
 
Join Date: Mar 2003
Posts: 7,658
Default Re: Do the Japanese appreciate anime dubbed in English?

Quote:
Originally Posted by reboman View Post
Man, I wish they had Clannad on there. I'm trying to watch those DVDs and having a script/translation of show would be really helpful.
The intent of the wiki is for helping people learn languages, English or Japanese. Not a simple repository of fan translations. The English transcripts there are of English dubs to help Japanese speakers along as they listen to them.
Reply With Quote
  #74  
Old 12-14-2008, 07:11 PM
EmperorBrandon's Avatar
EmperorBrandon EmperorBrandon is offline
Protector of Magical Realms
 
Join Date: Mar 2003
Location: Pineville, LA
Posts: 19,046
Send a message via AIM to EmperorBrandon
Default Re: Do the Japanese appreciate anime dubbed in English?

Quote:
Originally Posted by Acousmania View Post
Yay! There's one of my post in 2ch.

I'm the one who posted the CLANNAD fantasy cast thing. Now I know the relationship between Fort Worth and Houston in the VA industry, but still I hope Brina's Kotomi. (And even some changes more Funimation-ly. Nowadays, I think Troy Baker must voice Tomoya. But he lives in LA now...)
Ah, cool. I spotted that and mentioned it here mainly because that post really interested me since I'm a big Clannad fan. Not just that, though, but I thought the choices were really good too. The exciting thing is that a dub of Clannad will likely become a reality now that ADV has the license. ADV has had representatives visit this forum before and have had cast guessing games on some of their dubs in the past (including Air and Kanon) So it's possible there could be one for Clannad and the cast will get revealed here. Or maybe we won't know until the first DVD comes out. Hard to tell with ADV lately as their reps had to be silent for most of the year due to problems with Sojitz.

Fort Worth VA's in Houston (ADV) dubs tend to be rarer than Houston VA's in Fort Worth (FUNimation) dubs, though there were two in Kanon. Brina Palencia has done work outside of FUNimation before since she was in NYAV Post's live-action dub of The Machine Girl.

Quote:
By the way, currently in Japan, some English-learners are using english dubbed anime as a textbook. They need help of native-speakers.
Here's their wiki: http://www1.atwiki.com/animetranscripts/
I'm not a learner, but just a dub supporter, so it's not right for me to introduce them arbitrarily. (I know I speak engrish, though) But I bet there's some interesting things for you, like mini-reviews of the English track.
Ah, that is pretty interesting.
__________________
R1 companies: Please license Mahoraba: Heartful days.
Thank you, Bandai Entertainment, for licensing K-ON!
Reply With Quote
  #75  
Old 12-14-2008, 08:32 PM
reboman's Avatar
reboman reboman is offline
Magical Girl Candidate
 
Join Date: Oct 2007
Location: Verona, WI
Posts: 89
Default Re: Do the Japanese appreciate anime dubbed in English?

Quote:
Originally Posted by bctaris View Post
Quote:
Originally Posted by reboman View Post
Man, I wish they had Clannad on there. I'm trying to watch those DVDs and having a script/translation of show would be really helpful.
The intent of the wiki is for helping people learn languages, English or Japanese. Not a simple repository of fan translations. The English transcripts there are of English dubs to help Japanese speakers along as they listen to them.
Oh, I see; my mistake. My point was that having a translation available would assist for the only show for which I cannot simply turn on the subtitle stream to understand and learn the Japanese words I do not yet understand. But as you mentioned, I have misinterpreted the intent of the site, so I have previously made an irrelevant and somewhat unnecessary remark.

Last edited by reboman : 12-14-2008 at 08:35 PM.
Reply With Quote
  #76  
Old 01-07-2011, 04:19 PM
mdo7's Avatar
mdo7 mdo7 is offline
Magical Girl Candidate
 
Join Date: Apr 2010
Location: Maryland, USA
Posts: 85
Send a message via AIM to mdo7
Default Re: Japanese Otaku love English Lucky Star...

Quote:
Originally Posted by Quarkboy View Post
Then, and here's the scary part, a lot of the comments were about how to import the DVDs. It seems like they want to own "Lucky Star" international version .
Now it looks like Japanese speakers who like the dub may get their chance of owning Lucky Star: International edition because I read it on ANN that the Blu-ray version of Lucky Star will have both Japanese and English audio when it comes out in Japan.
Reply With Quote
  #77  
Old 01-17-2011, 02:37 AM
Fenris21's Avatar
Fenris21 Fenris21 is offline
Talking mascot animal
 
Join Date: Aug 2009
Location: California
Posts: 214
Default Re: Do the Japanese appreciate anime dubbed in English?

A few weeks ago, I stumbled upon another English dub video via NicoNico Douga. It's a showcase of some of the English actors who provided the voices in Azumanga Daioh, Cowboy Bebop, and Full Metal Panic:

http://www.nicozon.net/watch/sm2401884

Is there anybody here who can help translate some of the moving comments?
Reply With Quote
  #78  
Old 01-17-2011, 05:12 AM
Quarkboy's Avatar
Quarkboy Quarkboy is offline
Sailor Senshi
 
Join Date: Feb 2006
Location: Tokyo
Posts: 4,362
Blog Entries: 1
Send a message via AIM to Quarkboy
Default Re: Do the Japanese appreciate anime dubbed in English?

Quote:
Originally Posted by Fenris21 View Post
A few weeks ago, I stumbled upon another English dub video via NicoNico Douga. It's a showcase of some of the English actors who provided the voices in Azumanga Daioh, Cowboy Bebop, and Full Metal Panic:

http://www.nicozon.net/watch/sm2401884

Is there anybody here who can help translate some of the moving comments?
Comments on Yukari-sensei:
"Good" "Well, she _is_ an english teacher" "Sounds similar" "I wonder what they'll do about the joke where she runs into a foreigner?" "High tension!"
About Chiyo:
"Similar" "Nice!" "Better than I thought it'd be" "Cute!!" "Pretty Good translation."
About Osaka:
"TEXAS" "I hear there's a texas version and a new york version" "Wow, it's Osaka!"

etc... It's pretty much the same thing over and over again. "Wow, they're the spitting image of how I imagine them in my mind!" sort of thing.

Keep in mind the comments are self selecting. If you hate english dubs you'd never comment on the video.
__________________
Now on DVD: Shigofumi, Uta~Kata, Nyankoi!, Guin Saga, Welcome to Irabu's office , Tatami Galaxy, Kaiba
Coming Soon: Himawari, Dennou Coil (R4)
Summer 2011: Fairy Tail, Beelzebub, Toriko, Sket Dance Producing: Cardfight Vanguard, Usagi Drop, Itsuka Tenma no Kuro Usagi, Uta no Prince-sama, Blood-C, Kaitou Tenshi Twin Angel, Dantalian no Shoka, R-15
Reply With Quote
  #79  
Old 01-17-2011, 07:12 AM
Legion's Avatar
Legion Legion is offline
This User May Transform At Will
 
Join Date: Mar 2003
Location: The Land of Gold
Posts: 8,854
Send a message via MSN to Legion
Default Re: Do the Japanese appreciate anime dubbed in English?

Quote:
Originally Posted by Quarkboy View Post
Keep in mind the comments are self selecting. If you hate english dubs you'd never comment on the video.
It's not entirely immune to criticism as I saw one person note in English that Andy McAvin was "not hentai enough" in Azudai

One person seemed surprised by Wendee Lee's age. That was worth a lol.

For some reason I was interested in the titles that were listed for each actor. Air and Kanon came up frequently and Welcome to the NHK was noted for Chris Patton (I've heard he's really good in that show). Whoever did the notes seemed to do their homework as I saw Bastard!! noted for James Penrod. I wish I could read more of the titles, as I'm left wondering if they highlighted Fullmetal Alchemist for Vic Mignogna. Seems too obvious for it noted to be noted..

Have any of these videos included Ocean or New York dubs yet? I don't recall seeing any from the former at least
__________________
"Pledge $1000 or more: I will yell your name really loud while I chase a duck."
-My Collection
--[plug] I review and blog about anime at Akemi's Anime World [/plug]
Reply With Quote
  #80  
Old 01-17-2011, 03:07 PM
EmperorBrandon's Avatar
EmperorBrandon EmperorBrandon is offline
Protector of Magical Realms
 
Join Date: Mar 2003
Location: Pineville, LA
Posts: 19,046
Send a message via AIM to EmperorBrandon
Default Re: Do the Japanese appreciate anime dubbed in English?

Quote:
Originally Posted by Legion View Post
I wish I could read more of the titles, as I'm left wondering if they highlighted Fullmetal Alchemist for Vic Mignogna.
Yeah, it looks like they did. The other roles noted were Yukito from Air and Viral from Gurren Lagann (the ADV Gurren Lagann dub roles seemed to be listed on many of them, even though it was never released).
__________________
R1 companies: Please license Mahoraba: Heartful days.
Thank you, Bandai Entertainment, for licensing K-ON!
Reply With Quote
Reply

  Anime/Manga > Language & Culture > The English Track


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 09:45 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.