#21  
Old 03-28-2008, 04:04 PM
The Great Bear's Avatar
The Great Bear The Great Bear is offline
Staff Reviewer and Dub Columnist
 
Join Date: Jul 2006
Location: Aqua
Posts: 21,506
Blog Entries: 187
Default Re: English cast for Magical Girl Lyrical Nanoha

Quote:
Originally Posted by Bermanism
Quote:
Originally Posted by EmperorBrandon
Quote:
Originally Posted by The Great Bear
There probably are no[strike]t[/strike] union issues here, since this is likely a non-union dub
I was thinking it would likely be non-union as well, but one thing has me curious - Marianne Miller's Live Journal entry (which Pachi linked to above) says: "So yes, I had my session for the SAG film today--recorded in a studio near Sunset and Highland in Hollywood--and it was... different, haha." There is mention of the SAG there - why would they be involved at all if this is non-union? Hrmm....
Knowing Geneon, it is a non-union dub and saying this about SAG, she is probably a financial core member of SAG which would enable her to work in non-union projects. That would be the only logical possibility. I could see no reason why Geneon would unionize anything dubbed in LA unless it was to get a previously non-full-union SAG member who is now a full-union SAG member to reprise a very special role.
From how I read the blog entry, I'm not sure the "SAG film" she mentions has anything to do with the Nanoha dub. It sounds like it might be another project, one that is SAG sanctioned.

And so, it sounds like she is "financial core," and does non-SAG projects.
__________________
Casual Duck-san.
Avatar: Akari Mizunashi from ARIA.
Reply With Quote
  #22  
Old 03-28-2008, 05:27 PM
Pachi's Avatar
Pachi Pachi is offline
Mysterious Thief
 
Join Date: Nov 2006
Location: Raleigh, North Carolina
Posts: 3,387
Send a message via AIM to Pachi
Default Re: English cast for Magical Girl Lyrical Nanoha

Quote:
Originally Posted by The Great Bear
Quote:
Originally Posted by Bermanism
Quote:
Originally Posted by EmperorBrandon
Quote:
Originally Posted by The Great Bear
There probably are no[strike]t[/strike] union issues here, since this is likely a non-union dub
I was thinking it would likely be non-union as well, but one thing has me curious - Marianne Miller's Live Journal entry (which Pachi linked to above) says: "So yes, I had my session for the SAG film today--recorded in a studio near Sunset and Highland in Hollywood--and it was... different, haha." There is mention of the SAG there - why would they be involved at all if this is non-union? Hrmm....
Knowing Geneon, it is a non-union dub and saying this about SAG, she is probably a financial core member of SAG which would enable her to work in non-union projects. That would be the only logical possibility. I could see no reason why Geneon would unionize anything dubbed in LA unless it was to get a previously non-full-union SAG member who is now a full-union SAG member to reprise a very special role.
From how I read the blog entry, I'm not sure the "SAG film" she mentions has anything to do with the Nanoha dub. It sounds like it might be another project, one that is SAG sanctioned.

And so, it sounds like she is "financial core," and does non-SAG projects.
Yeah, that SAG project is something else - it has nothing to do with Nanoha.
__________________
Pachi, self-proclaimed Triple-A - Angelically Altered Alchemist
Current Avatar: Roy - "All troops prepare! New Fullmetal anime is underway!"

"Welcome to Venice! This will be your last meal!" - Space Ghost, Space Ghost Coast-to-Coast Episode 88: Whipping Post
Reply With Quote
  #23  
Old 03-28-2008, 08:33 PM
Quarkboy's Avatar
Quarkboy Quarkboy is offline
Sailor Senshi
 
Join Date: Feb 2006
Location: Tokyo
Posts: 4,362
Blog Entries: 1
Send a message via AIM to Quarkboy
Default Re: English cast for Magical Girl Lyrical Nanoha

FYI, they do not have significant, non-repetitive dialog.

Basically, they say the equivalent of "Welcome!" and "You've got mail!" and maybe 3 other things, all identically delivered and robotic sounding. Any and all emotions are expressed through various levels of glowiness or the weapon's jewel with no voice attached.

Basically the weapon's voices are really more sound effects than a performance.
__________________
Now on DVD: Shigofumi, Uta~Kata, Nyankoi!, Guin Saga, Welcome to Irabu's office , Tatami Galaxy, Kaiba
Coming Soon: Himawari, Dennou Coil (R4)
Summer 2011: Fairy Tail, Beelzebub, Toriko, Sket Dance Producing: Cardfight Vanguard, Usagi Drop, Itsuka Tenma no Kuro Usagi, Uta no Prince-sama, Blood-C, Kaitou Tenshi Twin Angel, Dantalian no Shoka, R-15
Reply With Quote
  #24  
Old 03-28-2008, 08:47 PM
Kirbopher's Avatar
Kirbopher Kirbopher is offline
Talking mascot animal
 
Join Date: Jan 2007
Location: New York City
Posts: 478
Default Re: English cast for Magical Girl Lyrical Nanoha

All I'll say, is that you guys shouldn't worry so much about this.
__________________
- Chris Niosi - Independant Animation Artist & Small-Time Voice Actor -
Reply With Quote
  #25  
Old 03-28-2008, 08:51 PM
The Great Bear's Avatar
The Great Bear The Great Bear is offline
Staff Reviewer and Dub Columnist
 
Join Date: Jul 2006
Location: Aqua
Posts: 21,506
Blog Entries: 187
Default Re: English cast for Magical Girl Lyrical Nanoha

Quote:
Originally Posted by Quarkboy
Basically the weapon's voices are really more sound effects than a performance.
If that's the case, then they may very well just lift the Japanese track version. Perhaps find the cleanest (least affected by ambient sounds or score) version and just rinse and repeat as needed.

Though we know for certain that they aren't doing it for one of the weapons, so they may indeed redub all of them.

I'll be more than happy to find out what they chose to do when they release the show.
__________________
Casual Duck-san.
Avatar: Akari Mizunashi from ARIA.
Reply With Quote
  #26  
Old 03-28-2008, 09:14 PM
PatrickSeitz PatrickSeitz is offline
Talking mascot animal
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 112
Default Re: English cast for Magical Girl Lyrical Nanoha

Quote:
Originally Posted by The Great Bear
Why do English dubs redub critters?
Because what comes out of a person's mouth is shaded and influenced by their linguistic environment, and generally speaking, you're going to be able to tell the difference between a native English-speaker meowing, barking, saying phrases in a foreign language et cetera, and a native Japanese-speaker voicing the same sounds and phrases.
Reply With Quote
  #27  
Old 03-28-2008, 09:17 PM
The Great Bear's Avatar
The Great Bear The Great Bear is offline
Staff Reviewer and Dub Columnist
 
Join Date: Jul 2006
Location: Aqua
Posts: 21,506
Blog Entries: 187
Default Re: English cast for Magical Girl Lyrical Nanoha

Quote:
Originally Posted by PatrickSeitz
Quote:
Originally Posted by The Great Bear
Why do English dubs redub critters?
Because what comes out of a person's mouth is shaded and influenced by their linguistic environment, and generally speaking, you're going to be able to tell the difference between a native English-speaker meowing, barking, saying phrases in a foreign language et cetera, and a native Japanese-speaker voicing the same sounds and phrases.
Oh, I kind of knew that I was just challenging another poster.

But as a director yourself, hypothetically, had you been in charge of the Nanoha dub, would you just sample the Japanese voices for the weapons, or would you redub them?

I'm betting you'd redub them. No matter how well the Japanese seiyuu pronounced the English words, it would still sound like a Japanese person trying to speak English (unless they can speak English without a discernible accent). But that's not how it would have come across to the original audience, and so to replicate that "lack of noticing an accent," it'd probably be best to redub, wouldn't it?
__________________
Casual Duck-san.
Avatar: Akari Mizunashi from ARIA.
Reply With Quote
  #28  
Old 03-28-2008, 09:24 PM
Quarkboy's Avatar
Quarkboy Quarkboy is offline
Sailor Senshi
 
Join Date: Feb 2006
Location: Tokyo
Posts: 4,362
Blog Entries: 1
Send a message via AIM to Quarkboy
Default Re: English cast for Magical Girl Lyrical Nanoha

But in this case the voices of the weapons ARE native english speakers (who just happen to live and work in japan). So while your comments are correct for say, pokemon, they don't apply here, anyway.

e.g. seiyuu for "raging heart" : http://www.animenewsnetwork.com/ency...le.php?id=5031

australian, but still native english.

And yes, I don't really care one way or the other . But it makes for interesting discussion.
__________________
Now on DVD: Shigofumi, Uta~Kata, Nyankoi!, Guin Saga, Welcome to Irabu's office , Tatami Galaxy, Kaiba
Coming Soon: Himawari, Dennou Coil (R4)
Summer 2011: Fairy Tail, Beelzebub, Toriko, Sket Dance Producing: Cardfight Vanguard, Usagi Drop, Itsuka Tenma no Kuro Usagi, Uta no Prince-sama, Blood-C, Kaitou Tenshi Twin Angel, Dantalian no Shoka, R-15
Reply With Quote
  #29  
Old 03-28-2008, 09:28 PM
Shiroi Hane's Avatar
Shiroi Hane Shiroi Hane is offline
Buster Machine Pilot
 
Join Date: Oct 2003
Location: Merdiana, Wales
Posts: 6,854
Blog Entries: 13
Send a message via ICQ to Shiroi Hane Send a message via AIM to Shiroi Hane Send a message via MSN to Shiroi Hane Send a message via Yahoo to Shiroi Hane
Default Re: English cast for Magical Girl Lyrical Nanoha

Quote:
Originally Posted by The Great Bear
No matter how well the Japanese seiyuu pronounced the English words, it would still sound like a Japanese person trying to speak English (unless they can speak English without a discernible accent).
Nanoha and Fate's weapons were voiced by Donna Burke (the radio announcer in Hoshi no Koe) and Kevin J England, both native English speakers (although it appears they didn't get much say on the script..)
Reply With Quote
  #30  
Old 03-28-2008, 09:32 PM
The Great Bear's Avatar
The Great Bear The Great Bear is offline
Staff Reviewer and Dub Columnist
 
Join Date: Jul 2006
Location: Aqua
Posts: 21,506
Blog Entries: 187
Default Re: English cast for Magical Girl Lyrical Nanoha

Quote:
Originally Posted by Shiroi Hane
Quote:
Originally Posted by The Great Bear
No matter how well the Japanese seiyuu pronounced the English words, it would still sound like a Japanese person trying to speak English (unless they can speak English without a discernible accent).
Nanoha and Fate's weapons were voiced by Donna Burke (the radio announcer in Hoshi no Koe) and Kevin J England, both native English speakers (although it appears they didn't get much say on the script..)
I see that now. Yet an American dub director might still prefer to redub the roles. If the script was "Engrish," that in itself might be enough to prompt a redub, as the English could be corrected for a native audience. And the dub director might want to put his/her own mark on the entire dub, and not just work with what he's/she's already been given. There are many reasons to expect a redub, and not just a port of what's on the Japanese track, even if it's in "English."
__________________
Casual Duck-san.
Avatar: Akari Mizunashi from ARIA.
Reply With Quote
Reply

  Anime/Manga > Language & Culture > The English Track


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is Off
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 05:01 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.6.8
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.